Tagore’s ‘Gitanjali’ translated in Bambara

Distinguished Malian writer Madam Macalou Dembélé has translated ‘Gitanjali’ as ‘Hine ni Makari’ in Mali’s national language Bambara

Bambara version of Tagore's Gitanjali
Bambara version of Tagore’s ‘Gitanjali’ has been done by Malian author Madam Macalou Awa Dembélé

Ambassador Anjani Kumar received Malian writer, poet, story-teller & dramaturgist Madam Macalou Awa Dembélé and shared a copy of ‘Hine ni Makari’, the Bambara version of ‘Gitanjali’ by Rabindranath Tagore (1861-1941) of India for which he became the first Asian Nobel Laureate (1913).

‘Hine ni Makari’ (meaning compassion and mercy) is the Bambara translation of ‘Gitanjali’ (Song Offerings), originally published in Bangla language by Gurudev Rabindranath Tagore (1861-1941). Bambara is the lingua franca of Mali & parts of Mali’s neighbouring countries.

Madam Macalou Dembélé is a distinguished Malian writer. During her meeting with the ambassador she shared her fascinating literary journey, her contributions through her diverse writings/stories inspired by Malian history, culture and legends & her commitment to the welfare of women and children.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *